<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>"la parole exportée" &#187; Tom Sawyer</title>
	<atom:link href="http://nadinetouzet.com/blog/tag/tom-sawyer/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
	<description>keeping it up in the translation/interpretation sphere</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Feb 2009 00:02:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<image>
<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
<url>http://nadinetouzet.com/blog/wp-content/mbp-favicon/internet.ico</url>
<title>"la parole exportée"</title>
</image>
		<item>
		<title>New French Translation for Tom Sawyer and Huckleberry Finn&#8217;s Adventures</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/09/21/new-french-translation-for-tom-sawyer-and-huckleberry-finns-adventures/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2008/09/21/new-french-translation-for-tom-sawyer-and-huckleberry-finns-adventures/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 11:02:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Bernard Hoepffner]]></category>
		<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[Huck Finn]]></category>
		<category><![CDATA[Tom Sawyer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=568</guid>
		<description><![CDATA[Bernard Hoepffner, a translator, has the honor of the media this week. He was on the French public radio this morning, for 45 minutes of pure listening pleasure for translators. A few quotes:
&#8216;Translators are the best readers…. We read down to every comma…&#8217;
&#8216;When you translate, you try to replicate the writer&#8217;s eye, and ear, and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2008/09/21/new-french-translation-for-tom-sawyer-and-huckleberry-finns-adventures/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

