<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>"la parole exportée" &#187; grammar</title>
	<atom:link href="http://nadinetouzet.com/blog/tag/grammar/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
	<description>keeping it up in the translation/interpretation sphere</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Feb 2009 00:02:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<image>
<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
<url>http://nadinetouzet.com/blog/wp-content/mbp-favicon/internet.ico</url>
<title>"la parole exportée"</title>
</image>
		<item>
		<title>Is writing properly a thing of the past?</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/28/is-writing-properly-a-thing-of-the-past/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/28/is-writing-properly-a-thing-of-the-past/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 22:35:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[language and words]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=913</guid>
		<description><![CDATA[As translators we are required to be excellent, which we strive to be.
The bit I&#8217;m quoting below is taken from a coupon I received from a supermarket chain that implements a customer loyalty system. Usually, I just check the amount they are refunding me, but this time I took the time to read the rest.

Literal [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/28/is-writing-properly-a-thing-of-the-past/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Tribute To French Working Women</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/08/10/a-tribute-to-french-working-women/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2008/08/10/a-tribute-to-french-working-women/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 10:53:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Causes]]></category>
		<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[feminine]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=467</guid>
		<description><![CDATA[Some popular music for the weekend: a French feminist song!
Not only French, since &#8216;Femmouzes T&#8217; was formed in Toulouse (in the south-west of France) by two women musicians,  Rita Macedo from Brazil and Françoise Chapuis from France. There&#8217;s one reference here, but there&#8217;s a number of them on Google, unfortunately I haven&#8217;t found any [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2008/08/10/a-tribute-to-french-working-women/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
