<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>

<channel>
	<title>"la parole exportée"</title>
	<atom:link href="http://nadinetouzet.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
	<description>keeping it up in the translation/interpretation sphere</description>
	<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 00:02:56 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<image>
<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
<url>http://nadinetouzet.com/blog/wp-content/mbp-favicon/internet.ico</url>
<title>"la parole exportée"</title>
</image>
		<item>
		<title>Don&#8217;t I love technology!</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/02/24/dont-i-love-technology/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/02/24/dont-i-love-technology/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2009 23:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[General]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=982</guid>
		<description><![CDATA[Thank Heavens I translate better than I handle blogging software!
Something had probably been brewing for some time as weird things were beginning to happen when for instance I was writing a blog post and WordPress would refuse to SAVE it (normally you don&#8217;t just write blog posts, you also want to save them). And then, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/02/24/dont-i-love-technology/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Watch your language!</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/02/07/watch-your-language/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/02/07/watch-your-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 11:51:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[General]]></category>

		<category><![CDATA[language and words]]></category>

		<category><![CDATA[language]]></category>

		<category><![CDATA[Thatcher]]></category>

		<category><![CDATA[watch]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=944</guid>
		<description><![CDATA[I don&#8217;t know about you, but I&#8217;m following the Carol Thatcher vs. BBC situation with increasing interest.
There are two aspects to the situation, both equally bewildering.
First one is: On what planet has Carol Thatcher been living?
Second one is: Since when has a conversation in a work environment become a &#8216;private&#8217; conversation?
By the way, this has [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/02/07/watch-your-language/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Is writing properly a thing of the past?</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/28/is-writing-properly-a-thing-of-the-past/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/28/is-writing-properly-a-thing-of-the-past/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 22:35:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[General]]></category>

		<category><![CDATA[language and words]]></category>

		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<category><![CDATA[language]]></category>

		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=913</guid>
		<description><![CDATA[As translators we are required to be excellent, which we strive to be.
The bit I&#8217;m quoting below is taken from a coupon I received from a supermarket chain that implements a customer loyalty system. Usually, I just check the amount they are refunding me, but this time I took the time to read the rest.

Literal [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/28/is-writing-properly-a-thing-of-the-past/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Pushing the envelope</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/25/pushing-the-envelope/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/25/pushing-the-envelope/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 21:59:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[glossaries]]></category>

		<category><![CDATA[language and words]]></category>

		<category><![CDATA[90s]]></category>

		<category><![CDATA[euphemisms]]></category>

		<category><![CDATA[language]]></category>

		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=896</guid>
		<description><![CDATA[During my brief visit overseas (understand &#8216;under the English Channel&#8217; and on to Canterbury, England) last Saturday, I dropped by the Oxfam second-hand bookshop in the main street and there I made my way, shelf after shelf, sifting through a much better selection of books than I imagined.
I almost bought a gilt-edged copy of Longfellow&#8217;s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/25/pushing-the-envelope/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Are you a proud professional translator?</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/21/are-you-a-proud-professional-translator/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/21/are-you-a-proud-professional-translator/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Jan 2009 14:21:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<category><![CDATA[offers]]></category>

		<category><![CDATA[professional]]></category>

		<category><![CDATA[rates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=879</guid>
		<description><![CDATA[There&#8217;s a good test. Read this ad:
We need freelance translators for all language pairs. We are willing to pay $0.01-$0.03 for small projects (1-10,000 words) and $0.01-$0.02 for large projects (10,000 and more).You will have to translate a sample text as test translation. You must give the amount of words you can translate in 1 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/21/are-you-a-proud-professional-translator/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
