Archive for the ‘self-promotion’ Category

The Perfectionist Speaks…

Friday, January 4th, 2008

The New Year is a good opportunity for a new start, the easiest way being to make a few tweaks and adjustments. And as I said in a previous post, there’s a perfectionist somewhere nudging me, telling me that my blog is not exactly as I want it to be.

Don’t mistake my words. I’m also very thankful: more than 900 hits in just about 6 weeks, for a first blog on an obscure topic (obscure for all the internet marketers out there, and those who are quite happy to use any technological tool that has ‘trans’ in it, not for us in the know *wink*), is NOT BAD. But I want to learn more, and to improve. The hit figures, by the way, are purely there to keep me happy, because this blog is not for monetizing.

So some overhaul is going to happen here.

1. I’m planning to move this blog to my own domain. I’ve had a domain for 2 years now, but as I said earlier, it’s been hacked because I was too indecisive about it, and I now have to recover it. I recently acquired another one, also in my name, and I’m shifting the blog to that one. Sometime…

This is taking time, for a good reason. When you are not a master of a given technique, you have to rely on others to do it for you, or you do it on your own, and that’s painful. By the way, that’s a good lesson for those out there who think they can translate, but haven’t realized the full implications. I ran a enlightening search on Twitter the other day, on ‘translate’ and ‘translation’. As always: leave it to the professionals.

2. I’m not happy with the blogroll, so I’m going to reshuffle things, maybe reorganize it completely. I suppose that could be termed ‘growing pains’. I keep adding to it as I find new interesting links, but it’s become a mixed bag of things.

I want the sidebar and the blogroll in particular, to be the most useful part of this blog. My views of the profession are interesting, no doubt. I have enough anecdotes on clients, colleagues, etc. for at least one year of posting, but that’s not the point. I consider myself more a messenger, a link between those who don’t know our work very well, be them clients or young translators/interpreters, and useful sources, documents, interesting people IN the profession, and sources of inspiration OUTSIDE the profession. So in the coming months, I am going to work on that. I asked a question on LinkedIn the other day, and received a dozen very interesting answers. I’m still leaving the question open for a few days, then I’ll close it and analyze the responses.

3. So if I can achieve those 2 objectives in the next 3 months for Objective 1, and 6 months for Objective 2, I suppose I’ll be reasonably happy with myself.

So watch this space…

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!

Food for Thought

Wednesday, December 19th, 2007

I’ve just read this excellent piece written by a freelance interpreter, the Editor of Communicate!, A.I.I.C.’s newsletter.

What can I add? Nothing. It’s clear, to the point, and describes the usefulness, indeed the need for interpreters and translators worldwide.

We are not an industry, we are not products, we are real people doing real jobs and needing to be considered, and paid, accordingly.

The Killer Business Card

Thursday, December 13th, 2007

Do you use business cards a lot?

I’ve never used them much, but over the years an assortment of sizes and blurb, in the classy creamy color that I love so much, have accumulated at the bottom of my purse.

After a while, each new batch ended up as note cards for shopping lists, other people’s phone numbers, etc.

In our field, business cards are a big issue among those who are starting their business, but after a while you don’t need to rely on them so much, because your clients and/or colleagues are the ones who do your own word-of-mouth marketing.

But recently, I found the topic of business cards discussed a lot in many different places, on LinkedIn, in FreelanceSwitch, etc. so I decided to re-vamp my own bland cards, if only as a test.

My new cards are to be seen here, although the view is so small that it provides only a general idea. If anyone would like to comment on them, please feel free. Color is a real novelty for me, I normally go for much more subdued, traditional business cards. But as I said, this is a test, and I liked the design, so I took the plunge.

What’s your view on business cards? Do you think that they are useful?

I Really Admire Your Work!

Wednesday, December 12th, 2007

Wow. We’ve all heard it. It’s always sincere.

And it’s the perfect ice-breaker at lunchtime, but once the ice is broken, it doesn’t take us very far, especially at a —— meeting (you may fill in the blank as you like, anything ‘technical’ will do).

‘I really admire your work!’ ‘I don’t know how you do it!’ ‘I don’t even speak English fluently’ (from French speakers).

The problem is, WE know how WE do it. We know it so well that it has become standard practice for us, and we tend to under-promote our wonderful skills, to put it mildly. So we mumble a few words of appreciation, about learning the job, practicing, and so on. If we start to describe what it takes to become an interpreter or a translator, people begin to get bored.

How can we promote our skills in an environment that is simply so different from our practice? I’ve been pondering this for ages, in particular during those lunchbreaks where we end up eating (the team of interpreters, I mean), separately from our audience.

The story is quite different when I am hired to do consecutive interpreting. I accompany my clients to meetings, they get used to me as I get used to them, we sit in traffic jams together. We have time to exchange, mainly on their subject. I can be of value to them, in particular to those visitors from America, as they see me not only as their ‘French voice’, but also as a source of information, especially on study tours. One visitor used me once as a sounding board on the subject of GMOs in France.

Their message is important to them, and so it’s important to me, and I make sure that they know it. That’s probably our best promotion tool.