<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>"la parole exportée" &#187; glossaries</title>
	<atom:link href="http://nadinetouzet.com/blog/category/glossaries/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
	<description>keeping it up in the translation/interpretation sphere</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Feb 2009 00:02:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<image>
<link>http://nadinetouzet.com/blog</link>
<url>http://nadinetouzet.com/blog/wp-content/mbp-favicon/internet.ico</url>
<title>"la parole exportée"</title>
</image>
		<item>
		<title>Pushing the envelope</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/25/pushing-the-envelope/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/25/pushing-the-envelope/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 21:59:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
				<category><![CDATA[glossaries]]></category>
		<category><![CDATA[language and words]]></category>
		<category><![CDATA[90s]]></category>
		<category><![CDATA[euphemisms]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=896</guid>
		<description><![CDATA[During my brief visit overseas (understand &#8216;under the English Channel&#8217; and on to Canterbury, England) last Saturday, I dropped by the Oxfam second-hand bookshop in the main street and there I made my way, shelf after shelf, sifting through a much better selection of books than I imagined.
I almost bought a gilt-edged copy of Longfellow&#8217;s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2009/01/25/pushing-the-envelope/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>To Keep Or Not To Keep&#8230;</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/09/22/to-keep-or-not-to-keep/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2008/09/22/to-keep-or-not-to-keep/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 08:52:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[glossaries]]></category>
		<category><![CDATA[Académie Française]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[FranceTerme]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[French Academy]]></category>
		<category><![CDATA[terminologist]]></category>
		<category><![CDATA[terminology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=586</guid>
		<description><![CDATA[
BBC Radio 4&#8217;s Today program has a segment on this topic:
&#8220;A group of literary figures, broadcasters and politicians are campaigning to keep some unusual words in the Collins English Dictionary. Elaine Higgleton, of publishers Harper Collins Dictionaries, and Poet Laureate Andrew Motion discuss whether this is a &#8216;niddering&#8217;, or cowardly, response to archaic language.&#8221;
Those who [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2008/09/22/to-keep-or-not-to-keep/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dictionary Day In Quebec</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/03/29/dictionary-day-in-quebec/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2008/03/29/dictionary-day-in-quebec/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Mar 2008 11:35:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[glossaries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/dictionary-day-in-quebec/</guid>
		<description><![CDATA[
 photo credit: Daquella manera
I am torn apart between writing about this event here, or adding it to my 2008 International Year of Languages page, listed on the right here &#8212;&#8211;&#62;
April 4 will be Dictionary Day in Quebec and several reports are discussing the importance of dictionaries in supporting the French language in Quebec and [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2008/03/29/dictionary-day-in-quebec/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Online Glossaries</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2007/12/02/online-glossaries/</link>
		<comments>http://nadinetouzet.com/blog/2007/12/02/online-glossaries/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 00:45:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nadine T.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Interpretation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[glossaries]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=109</guid>
		<description><![CDATA[No work today, just play&#8230;
I&#8217;ve just added the beta version of the Metaglossary.com website to my blogroll.
The good point is that for any given word you enter, it returns a number of definitions and most importantly a list of online glossaries in which that word or phrase or acronym is listed.
Careful though! When I typed [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://nadinetouzet.com/blog/2007/12/02/online-glossaries/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

