How To Make A Fool Of Yourself

I’m reminded of the following anecdote by a blog post written by Werner Patels.

It goes to show how obsessed with acronyms translators can be. Once upon a time, I interpreted at a rather hard meeting and at breaktime, we were lucky to get hold of the printout of the next presentation.

On one page, there was a diagram of a process, with, right in the middle of the page, in big bold evenly-spaced letters, this *acronym*:

E C H E C

So I asked the speaker: What does this stand for?

He looked at me with a funny look, and seemed a little uneasy.

So I asked again, in my best professional voice.

So he laughed. What? You don’t know what ECHEC means?

That was NOT an acronym, it was a REAL word!

Ever heard of the word ‘failure’? That’s what ‘échec’ means. If you didn’t do this properly, the process failed.

Of course I knew the word. But when you have very little time to talk to a speaker before his presentation, you tend to go for very technical words and acronyms.

What a laugh! (and how I hate to look so stupid! ;-))

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!

Tags: , ,

4 Responses to “How To Make A Fool Of Yourself”

  1. Karen Swim Says:

    Nadine, while we all hate to look stupid it always makes for a funny story later. :-)

  2. Ilaria Says:

    I guess the reason is the more you think about something, the more you tend to get into complications, rather than keeping it simple. Want a good laugh? In one of my first assignments I came across a female German shepherd reacting in a positive way to somebody’s don’t-remember-what behaviour. And I was wondering what was a German countryside woman doing in a totally alien environment and why on earth should one specify that woman’s job. Of course, it was a dog.

    Ilarias last blog post..Responsibility

  3. admin Says:

    @Karen. Thanks! That was a good laugh though.

    @Ilaria. Welcome to the club! Yes, I’m sure we could build a compendium of those jokes. I think our job makes us behave like police investigators all the time, asking questions such as: what does this person REALLY mean to say? In your example: Why is this woman here? In my case, my unconscious was telling me: Why on earth is he using an acronym that I’ve never seen before? What does this mean?

  4. Werner Patels Says:

    One of my professors in translation school would have called that an example of déformation professionnelle

Leave a Reply