<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Imagine A World Without Translators</title>
	<atom:link href="http://nadinetouzet.com/blog/2008/04/22/imagine-a-world-without-translators/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/04/22/imagine-a-world-without-translators/</link>
	<description>keeping it up in the translation/interpretation sphere</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 23:37:00 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/04/22/imagine-a-world-without-translators/#comment-451</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2008 20:11:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=236#comment-451</guid>
		<description>@Katherine I do think that mankind would lose a lot by adopting a single language and those who predict that English will become some kind of 'universal language' are already envisioning that it will go the same way as Latin, i.e. spawn a number of dialects that will become separate in the same way that French and Italian and Spanish separated over time. So... more work for translators :)

@ilda People grumble when they have to accept the need for translators, but they would complain a lot more, if they had no translations!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Katherine I do think that mankind would lose a lot by adopting a single language and those who predict that English will become some kind of &#8216;universal language&#8217; are already envisioning that it will go the same way as Latin, i.e. spawn a number of dialects that will become separate in the same way that French and Italian and Spanish separated over time. So&#8230; more work for translators <img src='http://nadinetouzet.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>@ilda People grumble when they have to accept the need for translators, but they would complain a lot more, if they had no translations!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ilda</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/04/22/imagine-a-world-without-translators/#comment-399</link>
		<dc:creator>ilda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Apr 2008 14:51:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=236#comment-399</guid>
		<description>It's difficult indeed. I remember once hearing somebody saying that we are surrounded by translation. They were right. But as you pointed out, probably because it's so common, people tend to give it for granted or to forget that such and such author does not write in French/Italian/Tamil, etc. I don't think there could ever be a world without translators, at least not as long as humans insist in socialising and communicating. ;) You are definitely right when you say that translating one of the oldest trades!!! :D

ildas last blog post..&lt;a href="http://airy-eel.blogspot.com/2008/04/small-words-big-concepts.html" rel="nofollow"&gt;Small words, big concepts&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s difficult indeed. I remember once hearing somebody saying that we are surrounded by translation. They were right. But as you pointed out, probably because it&#8217;s so common, people tend to give it for granted or to forget that such and such author does not write in French/Italian/Tamil, etc. I don&#8217;t think there could ever be a world without translators, at least not as long as humans insist in socialising and communicating. <img src='http://nadinetouzet.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> You are definitely right when you say that translating one of the oldest trades!!! <img src='http://nadinetouzet.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /><br />
ildas last blog post..<a href="http://airy-eel.blogspot.com/2008/04/small-words-big-concepts.html" rel="nofollow">Small words, big concepts</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katherine Reschke</title>
		<link>http://nadinetouzet.com/blog/2008/04/22/imagine-a-world-without-translators/#comment-396</link>
		<dc:creator>Katherine Reschke</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Apr 2008 19:12:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nadinetouzet.com/blog/?p=236#comment-396</guid>
		<description>We would probably have a world language and whilst there would be definite benefits to it, we would lose so much in the process - such as all the wonderful literature in all the languages that would become dead. So I am grateful to the translators in the world such as your good self that cross the language barriers and thus unite the world.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>We would probably have a world language and whilst there would be definite benefits to it, we would lose so much in the process - such as all the wonderful literature in all the languages that would become dead. So I am grateful to the translators in the world such as your good self that cross the language barriers and thus unite the world.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
